EN

На Украине перевели рекомендации по борьбе с коронавирусом на языки нацменьшинств, проигнорировав русский

Редакция портала «Русский мир»
04.04.2020


Министерства здравоохранения и культуры Украины опубликовали рекомендации по противодействию коронавирусу на языках национальных меньшинств, живущих в стране, но проигнорировали русский язык, который широко используется украинскими гражданами, сообщают «Украинские новости»

Информация о выпуске материалов на языках нацменьшинств была опубликована на страницах Минздрава Украины в «Фейсбуке». Сообщалось, что министерство разрабатывает рекомендации по профилактике коронавируса и поведению в случае обнаружение симптомов заболевания для различных групп населения.

Для перевода рекомендаций на языки народов, живущих в Украине, Минздрав привлёк Министерство культуры. В итоге был подготовлен и опубликован иллюстративный материал на польском, крымско-татарском, венгерском и румынском языках. О том, будут ли доступны материалы о противодействии коронавирусу на русском языке, министерства не сообщают.

Ранее сообщалось о схожей проблеме в прибалтийских странах. Русскоязычных активистов возмущало недостаточное информирование населения о мерах противодействия коронавирусу на русском языке. «Русский мир» писал о том, что мэр Таллина Михаил Кылварт отметил ограниченное информирование русскоязычных жителей об инфекции и сокращение числа русскоязычных СМИ в стране.
Метки:
коронавирус, нацменьшинства, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.